PRESERVING ARTISTIC RESONANCE: NAVIGATING STYLISTIC EQUIVALENCE IN ENGLISH-UZBEK LITERARY TRANSLATION

Authors

  • Usmonov Dilmurod Rahmonjonovich Independent researcher Author

Keywords:

literary translation; stylistic resonance; English-Uzbek translation; Ernest Hemingway; translation strategies; cultural negotiation; stylistic equivalence

Abstract

This study investigates the challenges and strategies of achieving stylistic resonance in English-Uzbek literary translation, focusing on Ernest Hemingway’s minimalist prose as a case study. Drawing on theories of stylistic equivalence and cultural negotiation, the research identifies key obstacles posed by linguistic typology, narrative rhythm, and culturally embedded stylistic devices. A critical analysis of Uzbek translations of The Old Man and the Sea reveals that literal translation often leads to the loss of tone, rhythm, and emotional subtlety, while non-literal strategies—such as paraphrasing, adaptation, cultural substitution, and modulation—prove more effective in preserving the author’s voice. The study emphasizes that literary translation is a creative and interpretive act, requiring translators to function as “architects of resonance” who reconstruct artistic and emotional impact in the target language. Practical recommendations are offered for enhancing translator training in Uzbekistan, integrating advanced stylistic analysis, comparative literature methods, and cultural mediation skills. The findings contribute to the broader discourse on literary translation by highlighting the necessity of balancing fidelity to the source text with fluency and stylistic authenticity in the target language.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Annenberg Learner. (n.d.). Exploring literary translation. In The Epic of Gilgamesh: Invitation to World Literature. Retrieved August 2, 2025, from https://www.learner.org/series/invitation-to-world-literature/the-epic-of-gilgamesh/exploring-literary-translation/

Fiveable Inc. (2025). Equivalence theory. In Intro to Comparative Literature Key Term Glossary. Retrieved August 2, 2025, from https://fiveable.me/key-terms/introduction-to-comparative-literature/equivalence-theory

Ismatilloyeva, S. (2024). Interpretation of stylistic devices from English into Uzbek languages. In Raqamli texnologiyalar davrida tarjimashunoslik va lingvistika: Zamonaviy yondashuvlar tadqiqi.

Kiyasova, R. M., Rasulova, Z. Kh., & Khusanova, I. A. (2024). Challenges and strategies in translating Hemingway's prose. Ekonomika i sotsium, 3-2(118), 178–181.

Majidova, Z. M. (2021). The problem of expression of illusion in The Old Man and the Sea by Ernest Hemingway. JournalNX – A Multidisciplinary Peer Reviewed Journal, 7(3).

Matmurotova, U. (2024). Journal stylistic features of translating metonymy: A case study of the Uzbek translation of An odyssey of the North by Jack London. Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal. https://doi.org/10.37547/mesmj-V5-I7-35

Maksudova, D. (2022). Issues of national characteristics in English-Uzbek translations. Translation Forum, 2(Special Issue 28). https://doi.org/10.5281/zenodo.7455080

Nezamov, M. N. o., & Ochilova, V. R. (2024). Expressing lexical features and stylistic devices in translation based on The Old Man and the Sea by Ernest Hemingway. In Proceedings of International Conference on Educational Discoveries and Humanities. https://econferenceseries.com/

Nezomov, M. N. o. (n.d.). Hemingway’s minimalism in A Farewell to Arms: A comparative stylistic analysis in English and Uzbek. Academic Scientific Research. https://doi.org/10.5281/zenodo.15173320

The Advertising Research Foundation. (2024, January 30). Case study 4: Translation of text. In The handbook for using AI in research. The ARF. Retrieved August 2, 2025, from https://thearf.org/ai-handbook/case-study-4-translation-of-text/

Writers Initiative. (2021, January 12). Ernest Hemingway and his writing style. Writers Initiative. Retrieved August 2, 2025, from https://writersinitiative.com/creative-writing/ernest-hemingway-writing-style

Xie, Y. (2008). Hemingway's language style and writing techniques in The Old Man and the Sea. English Language Teaching, 1(2). www.ccsenet.org/journal.html

Downloads

Published

2025-08-07