TERMINOLOGY TRANSLATION PROBLEMS AND EQUIVALENCE ISSUES IN TOURISM AND HOTEL INDUSTRY
Keywords:
terminology translation, tourism, hotel industry, equivalence issues, cultural adaptation, linguistic challengesAbstract
Translation plays a crucial role in the tourism and hotel industry, where effective communication is necessary to ensure a seamless experience for international travelers. However, translating tourism and hotel-related terminology presents challenges due to cultural differences, lexical gaps, and contextual variations. This paper explores the primary translation problems in this field, including linguistic equivalence, cultural adaptation, and terminological consistency. It also examines strategies for overcoming these challenges to improve translation accuracy and effectiveness.
Downloads
References
Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge; 2018.
Munday J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. 5th ed. London: Routledge; 2022.
Newmark P. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall; 1988.
Nida EA. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill; 1964.
Pym A. Exploring Translation Theories. London: Routledge; 2019.
Schäffner C, Adab B. Developing Translation Competence. Amsterdam: John Benjamins; 2000.
Snell-Hornby M. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins; 2006.
Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins; 1995.
UNWTO. Glossary of Tourism Terms. Madrid: World Tourism Organization; 2021.
Venuti L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge; 2017.