THE ROLE OF CULTURAL CONTEXT IN TRANSLATION: CHALLENGES AND STRATEGIES
Keywords:
translation, culture, equivalence, idioms, domestication, foreignizationAbstract
Translation involves more than linguistic substitution—it requires the interpretation and transmission of cultural meaning. This paper examines the critical role of cultural context in translation, identifies major challenges related to culture-specific elements, and reviews strategies that professional translators use to preserve meaning across cultural boundaries. Case studies and scholarly theories are referenced to support the discussion.
Downloads
References
Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation (2nd ed.). Routledge.
Chiaro, D. (2010). Translation, Humour and Literature: Translation and Humour Volume 1. Bloomsbury Academic.
Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. Routledge.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Brill.
Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.