MILLIY-MADANIY BIRLIKLAR TARJIMALARINING BADIIY MATNLARDA BERILISHI
Keywords:
Lingvistik muammo – bu ikki til o‘rtasidagi katta tafovutda bilinadi, ya’ni ingliz va o‘zbek tillarining gap qurilishi bir-biridan keskin farq qiladi. Ikkinchi muammo madaniyatga xos bo‘lib, uni boshqa tilga o‘girish tarjimon uchun ancha qiyinchilik tug‘dirishi tabiiyAbstract
Tarjima – bu matnda berilgan so‘zlarni tarjima qilish emas, balki matn
mazmunini to‘liq tarjima qilish jarayonidir. Muallif asliyatga singdirgan bosh g‘oya
tarjima matnida ham to‘laligicha saqlanishiga erishish mutarjimdan katta ma’suliyat,
tinimsiz mehnat, chuqur izlanishlarni talab etadi. Mutarjim to‘laqonli tarjimaga
erishishi uchun tarjimashunoslikda qo‘llaniladigan tarjima strategiyalaridan to‘g‘ri
va unumli foydalana olishi lozim.
Downloads
References
Sharipova Surayyo Burxanovna-The impact of spoken language on pupils’ mental activity: A cognitive exploration/2023/11/15
Sharipova Surayyo Burkhanovna-Androgical cooperation mechanisms in the formation of a common worldwide in family relations /2023/9/16
Surayyo Burhanovna Sharipova.-MODERN INNOVATIVE TECHNOLOGIES IN EDUCATION/2023
Сурайё Бурхановна Шарипова-Роль семьи в формировании познавательного интереса одаренных детей/2021
Сурайё Бурхановна Шарипов-,Оилада ёшлар умуммаданий дунёқарашни шакллантириш мазмуни/2021
Sharipova, S. B-Some aspects of formation of students' general cultural outlook in a higher educational institutions/Vol. 7 No. 12, 2019 ISSN 2056-5852
Сурайё Бурхановна Шарипова-Педагогические ориентиры формирования мировоззренческой культуры студенческой молодежи в высших образовательных учреждениях/2018