MOLIYAVIY MATNLAR TARJIMASIDA EKVIVALENTLIK VA ADEKVATLIK: LINGVOPRAGMATIK YONDASHUV

Authors

  • Mamanazarova Diyora Author

Keywords:

moliyaviy matnlar, ekvivalentlik, adekvatlik, lingvopragmatik yondashuv, tarjima nazariyasi, pragmatik kontekst, kommunikativ funksiya, terminologiya.

Abstract

Ushbu maqola moliyaviy matnlar tarjimasida ekvivalentlik va adekvatlik tushunchalarining lingvopragmatik jihatlarini o‘rganishga qaratilgan. Moliyaviy matnlar o‘ziga xos terminologik va uslubiy xususiyatlarga ega bo‘lib, ularni tarjima qilish jarayonida ekvivalentlikni ta’minlash katta ahamiyat kasb etadi. Shuningdek, adekvatlik orqali matnning kommunikativ funksiyasi saqlanadi. Tadqiqotda moliyaviy terminlarning tarjimadagi ekvivalentligi, pragmatik kontekstda ma’no uzatilishi hamda lingvopragmatik tahlil usullari ko‘rib chiqiladi. Shu bilan birga, maqolada moliyaviy matnlar tarjimasida duch kelinadigan qiyinchiliklar va ularni samarali hal etish usullari tahlil qilinadi.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed.). Routledge.

Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language (2nd ed.). Cambridge University Press.

Giles, H. (2010). The Dynamics of Intergroup Communication. Peter Lang Publishing.

Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. Routledge.

Katan, D. (2004). Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. St. Jerome Publishing.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Brill Archive.

Nord, C. (1997). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. St. Jerome Publishing.

Reiss, K., & Vermeer, H. J. (1984). Groundwork for a General Theory of Translation. Routledge.

Shuttleworth, M., & Cowie, M. (2014). Dictionary of Translation Studies. Routledge.

Venuti, L. (2013). The Translation Studies Reader (3rd ed.). Routledge.

Zhang, W. (2015). Pragmatic Translation: Theory and Practice. Shanghai Foreign Language Education Press.

Jahon Banki (World Bank). (2022). Annual Financial Report. Retrieved from https://worldbank.org

Xalqaro Valyuta Jamg‘armasi (IMF). (2023). Global Financial Stability Report. Retrieved from https://imf.org

Yevropa Markaziy Banki (ECB). (2022). Financial Stability Review. Retrieved from https://ecb.europa.eu

Jurayev Mirzamo’min o’g, M. (2025). REVMATIZM KASALLIGINI DAVOLASHNING YANGICHA USLUBLARI. Новости образования: исследование в XXI веке, 3(31), 572-575.

Baxtiyorovich, R. B. (2025). NEFROLITIAZNING URODINAMIKAGA TA’SIRI. THEORY AND ANALYTICAL ASPECTS OF RECENT RESEARCH, 3(34), 133-134.

Baxtiyor o'g'li, R. B. (2024). POSTOPERATIVE COMPLICATIONS OF BENIGN PROSTATIC HYPERPLASIA: A COMPREHENSIVE REVIEW. Interdisciplinary Journal of Chemical Biology and Medicine, 1(1), 27-28.

Gʻofurjonov, M. (2025). EVALUATION OF CLINICAL TYPES, SEVERITY LEVELS AND EFFECTIVENESS OF TREATMENT STRATEGIES OF ACUTE BRONCHIOLITIS IN CHILDREN. Modern Science and Research, 4(5), 80-84.

Gʻofurjonov, M. (2025). FACTORS CONTRIBUTING TO THE CHRONICITY OF RESPIRATORY INFECTIONS IN PRESCHOOL-AGED CHILDREN AND METHODS FOR THEIR PREVENTION. Modern Science and Research, 4(5), 101-103.

Gʻofurjonov, M. (2025). IQLIM OʻZGARISHI VA OʻSIMLIK CHANGLARI MAVSUMIY ALLERGIK BRONXITGA TAʼSIRI. Modern Science and Research, 4(5), 64-66.

Gʻofurjonov, M. (2025). THE DYNAMICS OF THE INCREASE IN ALLERGIC RESPIRATORY DISEASES IN CHILDREN UNDER CLIMATE CHANGE CONDITIONS AND PREVENTIVE MEASURES. Modern Science and Research, 4(5), 161-165.

Downloads

Published

2025-05-01