“REALITIES IN THE TRANSLATION OF BOBURNOMA'S WORK INTO FOREIGN LANGUAGES”
Keywords:
Abstract
The article reports information about Annette Suzanne Beveridge and her scholarly research, who carried out an English translation and comparative analysis of Zahiruddin Muhammad Babur's "Boburnoma". Along with translating the work, Beveridge also published its facsimile. He comparatively studied the manuscripts of "Boburnoma" and expressed his opinions. Mrs. A.S. Beveridge made a great contribution to the field of Babur studies with her work.
Downloads
References
Sastri, History of the Brahmo Samaj 1911. -p. 258
Beveridge, A.S., The Babur-nama in English (Memoirs of Babur) -Volume I. London: Luzac and Co. Retrieved 14 December 2017.
Beveridge A.S., (1898). Life and writings of Gulbadan Begam (Lady Rosebody). Calcutta. Retrieved 14 December 2017.
Beveridge A.S. The Hyderabad Codex of the Babar-nama. Part II. JRAS. 1906. No. IVI he Buk-hara VIS. -p 80.
Khoshimova M.D., Problems of creating a research text of the work "Boburnoma" (as an example of Uzbek, English and Japanese editions. Diss., Tashkent 2007. -BB. 13,22.
Bobirnama, Volume I, 1948, Volume II, 1949. The editors are Porso Shamsiyev and Sadiq Mirzayev.
Khoshimova M.D., Problems of creating a research text of the work "Boburnoma" (as an example of Uzbek, English and Japanese editions. Diss., Tashkent 2007. -P. 13.