PROBLEMS IN SIMULTANEOUS TRANSLATION AND THEIR SOLUTIONS
Keywords:
Simultaneous Translation, Translation Challenges, Linguistic Differences, Cultural Context, Technical Terminology, Emotional Nuance, Stress Management, Translation Techniques.Abstract
This article explores the challenges encountered in simultaneous translation, highlighting various issues such as linguistic differences, cultural context, technical terminology, and emotional nuances. It discusses the impact of stress and pressure on translators, as well as the importance of maintaining clarity and rhythm in speech. Additionally, the article provides practical solutions for overcoming these challenges, including effective preparation, continuous practice, and the use of technology to enhance translation accuracy.
Downloads
References
Baddeley, A. D. (2000). The concept of working memory: A view of its current state and probable future development. Cognitive Science, 4(2), 289-305.
Muratkhodjaeva, F. X. (2022). Cognitive-semantic analysis of the meanings of words and phrases in English and Uzbek and their translation problems. Galaxy International Interdisciplinary Research Journal, 10(6), 385-387.
Eysenck, M. W., & Keane, M. T. (2015). Cognitive Psychology: A Student's Handbook. London: Psychology Press.
Muratkhodjaeva, F. X. (2022). Linguistic definition of conversion as a method of formation of words and phrases in English linguistics. Confrencea, 2(2), 61-64.
Jackendoff, R. (1992). Languages of the Mind: Essays on Mental Representation. Cambridge, MA: MIT Press
Murodkhodjaeva, F. (2022). Cognitive-semantic analysis of words and word combinations and their expression in translated texts. Asian Journal of Research in Social Sciences and Humanities, 12(7), 55-58.
Fodor, J. A. (1983). The Modularity of Mind: An Essay on Faculty Psychology. Cambridge, MA: MIT Press.