QUALITATIVE ANALYSIS ON SPEECH DISFLUENCIES IN ENGLISH-RUSSIAN INTERPRETATION
Keywords:
speech disfluencies, qualitative analysis, English-Russian interpretationAbstract
The paper illustrates the usage of an empirical method for identifying and qualifying disfluencies which are investigated in the context of English-Russian interpretation. As a consequence, these disfluencies are occasionally a result of linguistic differences between English and Russian, such as different sentence structure, idiomatic expressions and phonetic challenges. Interpreters may undergo extra cognitive load because of these differences, leading to delays and interruptions in speech.
Downloads
References
Jääskeläinen R. Disfluencies and Cognition in Interpreting // Translation and Interpreting Studies, 2012. – Vol. 7, no. 2. – pp. 173-187.
Kalina S. The Role of Disfluencies in the Process of Interpretation // Translation Studies, 2000. – Vol. 5, no. 3. – pp. 125-142.