MILITÄRISCHE TERMINOLOGIE IM USBEKISCHEN, ENGLISCHEN UND DEUTSCHEN UND IHRE PRAGMATISCHEN VERGLEICHE
Keywords:
Militärische Terminologie; Usbekisch; Englisch; Deutsch; Pragmatik; Befehlsstruktur; Fachsprache; Übersetzung; Sprachvergleich; Kommandos.Abstract
Die vorliegende Arbeit untersucht die militärische Terminologie im Usbekischen, Englischen und Deutschen mit besonderem Schwerpunkt auf pragmatische Aspekte und deren Vergleich. Militärische Fachsprache zeichnet sich durch Präzision, Kürze und Eindeutigkeit aus. Ihre pragmatische Funktion liegt nicht nur in der Benennung militärischer Konzepte, sondern vor allem in der unmittelbaren Handlungssteuerung durch Befehle, Kommandos und standardisierte Terminologie. Im Usbekischen dominiert die kollektive und kulturell geprägte Befehlsstruktur, die häufig Pluralformen nutzt, um Disziplin und Gemeinschaft hervorzuheben. Im Englischen hingegen steht die internationale Verständlichkeit im Vordergrund, wobei kurze und klar strukturierte Kommandos bevorzugt werden. Das Deutsche betont durch ritualisierte und präzise Terminologie eine lange militärische Tradition, die sich in Befehlsformen wie Stillgestanden! oder Feuer frei! widerspiegelt. Ein pragmatischer Vergleich zeigt, dass alle drei Sprachen klangstarke, ökonomische Formen wählen, die unter Stress und in lauten Umgebungen wirksam sind. Gleichzeitig offenbaren sich kulturell bedingte Unterschiede, die bei der Übersetzung und interkulturellen Kommunikation zu berücksichtigen sind. Die Arbeit trägt somit zur Erforschung der militärischen Fachsprache im Kontext von Linguistik, Übersetzungswissenschaft und Pragmatik bei.
Downloads
References
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Harvard University Press.
Citino, R. M. (2005). The German way of war: From the Thirty Years' War to the Third Reich. University Press of Kansas.
Crystal, D. (2003). English as a global language (2nd ed.). Cambridge University Press.
Hoffmann, L. (1985). Kommunikationsmittel Fachsprache: Eine Einführung. Akademie-Verlag.
Labov, W. (1972). Language in the inner city: Studies in the Black English vernacular. University of Pennsylvania Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching (2nd ed.). Cambridge University Press.
Sager, J. C. (1990). A practical course in terminology processing. John Benjamins.
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge University Press.