ABDULLA QODIRIYNING « O’TKAN KUNLAR» ASARIDA QO’LLANILGAN IBORALAR VA ULARNING TARJIMADAGI MUAMMOLARI.
Keywords:
idioms, translation difficulties, cultural differences, connotative meaning, Abdulla Qоdiriy, literary studies.Abstract
This article covers the specific expressions of one language and the difficulties in their translation. Expressions in different languages pose a problem in direct translation into other languages because of the cultural and emotional meanings hidden with them. Context and cultural differences must be taken into account in order to preserve the meaning of expressions in the translation process. The article analyzes phrases taken from the famous works of Abdulla Qodiriy and the methods of correct translation of such phrases based on the research of linguists and translators.
Downloads
References
Soskis, Jeyms R. Translation and Cultural Adaptation,2015
Abdulla Qodiriy.O`tkan kunlar.Toshkent:”Yoshlar matbuoti”,2020
Shavkat Alimov .Tarjimaning nazariy asoslari,2000
www.english-uzbekdicitonary/org