JEK LONDON ASARLARIDA BADIIYAT VA TARJIMON MAHORATI
Abstract
maqolada badiiy tarjima sababli milliy adabiyotlarning o‘zaro aloqasi, bir– biriga taʼsiri va shu asnoda tarjimadagi ba’zi o‘ziga xos uslub va o‘zgarishlar Jek Londonning bir nechta asarlari misolida yoritib berilgan.
Downloads
References
Jek London “Kish haqida qissa” Tarjima” Toshkent 1996. –22 b.
Будагов Р. А. В защиту понятия "стиль художественной литературы". «Вестник», МГУ. 1962, № 4
Доминин К. А. Стилистика французского языка. Л., 1987 г.
Федоров А.В. Основы общей теории перевода. Издание 3-е, М.: Высшая школа, 1968, 396 с.
Федоров А.В. Введение в теорию перевода (Лингвистические проблемы) М., 1958.
Buranov J., Muminov A.M. A practical course in English lexicology. T.: O'qituvchi, 1990, 168 p.
Crystal D and Davy D. Investigating English Style. London, 1969. Dominin K. A. Доминин К. А. Стилистика французского языка. Л., 1987 г.
Letter from Jack London. – N.Y., 1965. http://en.wikipedia.org/wiki/Jack London.